Il quotidiano online di tutti gli italiani






la tua e-mail per ricevere le notizie  più importanti
Tuo Nome :
Tua E-mail :
 
Dopo la batosta elettorale del PdL, si andrà al voto anticipato?
Sì, ne sono certo
No, si arriverà al 2013
Si vota entro l'anno prossimo
La politica mi ha stufato...
Home / Sesso e Salute / Farmaci, bugiardini troppo complicati Foglietto illustrativo come un quiz - di Elvira Naselli
Wed, 13 Jan 2010 09:09:00

Farmaci, bugiardini troppo complicati Foglietto illustrativo come un quiz - di Elvira Naselli




"Evitare l'uso prolungato" non è chiaro: si riferisce a giorni, settimane o mesi? Difficoltà a capire i termini medicie a calcolare i dosaggi. Secondo una ricerca svolta tra i consumatori dall'Osservatorio della comunicazione sanitaria di Pisa e dalla Coop le indicazioni dei farmaci non sono correttamente interpretate e applicate da molti

di Elvira Naselli



I foglietti illustrativi dei farmaci da banco sono semplificati - per legge - rispetto a quelli dei prodotti prescritti dal medico, i cosiddetti farmaci etici. Ma non sempre è così. Basta guardare il "bugiardino" di un farmaco da banco pubblicato in questa pagina: alcune parole che possono generare confusione, come "interazione" o "indicazione terapeutica", dovrebbero essere state sostituite da sinonimi più semplici. E invece restano le vecchie dizioni. E insieme a loro permangono i tanti dubbi di interpretazione nei consumatori.

A partire dalle definizioni dei farmaci: quattro persone su dieci confondono i farmaci da banco, acquistabili senza prescrizione medica, con i generici o equivalenti, che hanno lo stesso principio attivo del corrispondente farmaco di marca, da banco e non. Sei su dieci conoscono il significato di parole come "interazione" e "controindicazione", ma confondono il concetto di "controindicazione" - che è un divieto di utilizzo del farmaco per alcune categorie di persone - con quello di "effetti collaterali", ovvero le rezioni indesiderate che possono avvenire dopo l´assunzione del farmaco. E ancora, quattro su dieci non riescono a calcolare la dose massima di un farmaco da prendere più volte al giorno in quantità variabili. Sono solo alcuni dei risultati di una ricerca sui farmaci da banco che l´Osservatorio della comunicazione sanitaria dell´università di Pisa ha condotto per Coop Italia intervistando oltre 1400 persone. Di queste il sessantotto per cento aveva un´istruzione medio-alta, diploma o laurea.

La riflessione che ne consegue è ovviamente una: perché non semplificare ulteriormente e, soprattutto, perché non allargare ai farmaci da prescrizione il linguaggio più comprensibile e diretto utilizzato già per quelli da banco? E perché non seguire l´esempio dell´Europa (vedi box sotto, ndr) per verificare direttamente con gruppi selezionati di pazienti se il linguaggio del bugiardino è veramente compreso da tutti?

«Nel nostro paese non c´è purtroppo la tendenza alla semplificazione che invece esiste nei paesi anglosassoni - spiega Alessandra Di Marzio, farmacista e coautrice della ricerca Coop -perché non sostituire, per esempio, "stipsi" con "stitichezza", visto che molti non la riconoscono come sinonimo? Le informazioni del foglietto illustrativo devono essere chiare e leggibili, ma anche facilmente utilizzabili. E invece il ventitré per cento risponde che "il foglietto allarma", il dieci che "confonde"». Per questo motivo «è fondamentale la comunicazione al cittadino - precisa Annalaura Carducci, professore di Igiene a Pisa e responsabile dell´Osservatorio - ma anche un´azione capillare e di interazione tra farmacista e cliente».

Le difficoltà di interpretazione dei consumatori non sono legate soltanto al grado di istruzione, anche se è ovvio che chi è più colto ha - o dovrebbe avere - meno difficoltà di comprensione di un testo scritto. Il punto è: indicazioni come "evitare un uso prolungato" che informazione danno? Che cosa si intende per "prolungato": un consumo che dura giorni, settimane oppure mesi? E perché, accanto al lunghissimo elenco di effetti collaterali di un farmaco segnalati sul bugiardino, non si indica anche la percentuale con cui questi effetti si sono verificati, informazione tutt´altro che irrilevante? Se è vero, come si legge in un sito scientifico britannico, che "good communication is a basic of civilized life", che la comunicazione efficace e chiara è la base della vita civile, da noi abbiamo ancora un bel po´ di strada da fare. (canali.kataweb.it)

Salute: altre notizie


Italia chiama Italia


















































© 2006 Italia chiama Italia. Tutti i diritti sono riservati.